Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog

Traduction de texte : les méthodes et techniques pour traduire vite et bien

La traduction est un art complexe qui consiste à passer d'une langue à l'autre afin d'obtenir le récit d'un écrit dans la langue voulue. De nos jours, la traduction est enseignée dans les collèges et les lycées pour toutes les langues étudiées, ce qui au premier abord ne semble pas être une tâche facile. Avec une bonne méthodologie, il vous sera plus facile de vous confronter aux différentes traductions proposées.

Comment ?

Confronté à une traduction, il est tout à fait normal de se sentir perdu devant la difficulté apparente. Combien d'entre vous ont dû mettre cela de côté, découragé de ne pas trouver les mots justes ou encore l'expression exacte afin de finaliser la traduction. C'est pourquoi l'éducation nationale a décidé de privilégier la traduction dans les langues enseignées afin d'en faciliter l'approche. Mais, il suffit de ne pas suivre entièrement tout ce qui est expliqué en cours, pour rater l'essentielle de la méthodologie classique. Ici, nous reprendrons les éléments de bases pour effectuer une bonne traduction. Tout d'abord, il faut savoir qu'une traduction pertinente ne se produit pas en une demi-heure, si vous désirez effectuer un travail de qualité, il vous faut au moins une pleine heure de votre temps. Tout d'abord, lisez une première fois votre texte, saisissez le déroulement de l'intrigue, les personnages, le contexte historique, mais aussi la date pour ne pas vous tromper lors de la traduction. N'hésitez pas à relire le texte plusieurs fois pour le comprendre parfaitement, munissez-vous d'un bon dictionnaire français-anglais, puis lancez-vous segment par segment.

Trucs et astuces

Dans un premier temps, il est indispensable de bien comprendre qu'il est inutile de traduire un texte littéralement, chaque langue est unique et dispose des expressions qui leur sont propres. Traduire un texte littéralement le rendrait bancal et insensé, c'est pourquoi vous devez essayer de les relever si un groupe de mots n'est pas en réalité une expression afin de ne pas perdre votre temps. Dans la plupart des dictionnaires de traduction, les expressions sont déjà traduites avec une équivalence dans la langue maternelle, ce qui vous aidera dans votre travail. De plus, cernez bien le contexte du récit pour ne pas faire d'anachronisme lors de la traduction, sachant qu'un seul mot peut avoir une dizaine de significations différentes, gare à ne pas tomber dans le piège.

Articles de la même catégorie Soutien scolaire

Comment suivre des cours de néerlandais gratuitement sur Internet ?

Comment suivre des cours de néerlandais gratuitement sur Internet ?

A la recherche de cours de néerlandais, vous aimeriez apprendre par vous-même en vous servant d'Internet. Comme pour apprendre l'anglais, vous voulez des formations gratuites et interactives, mais vous ne savez pas où vous pouvez trouver cela. Nous allons vous aider en vous proposant les bonnes adresses web puis nous vous donnerons des conseils pour bien apprendre.
Cours d'espagnol en ligne : les meilleurs sites pour apprendre en ligne

Cours d'espagnol en ligne : les meilleurs sites pour apprendre en ligne

Sur cet article vous trouverez comment prendre des cours d'espagnol en ligne et gratuitement. Vous y trouverez un petit guide pour vous aider à démarrer l'apprentissage de la langue. Suivez les quelques conseils que vous y trouverez pour bien vous organiser dans les leçons. Si vous suivez un certain rythme d'étude, vous arriverez rapidement à assimiler les bases de la langue.
Les meilleurs dictionnaires de la langue française en ligne

Les meilleurs dictionnaires de la langue française en ligne

Pour tout amoureux de la langue française, un bon dictionnaire est indispensable. Avec le développement du web, finis les dictionnaires en papier, vieux et poussiéreux. En effet, on dispose en ligne des meilleurs dictionnaires en langue française. Cependant, il n’est pas toujours évident de savoir quels sont les meilleurs dictionnaires. En voici quelques-uns parmi les plus intéressants.
Comment bien apprendre l'anglais quand on est débutant ? (conseils, guide pratique, formation)

Comment bien apprendre l'anglais quand on est débutant ? (conseils, guide pratique, formation)

Vous êtes en classe de CM2 ou en première année de collège et vous démarrez l'anglais en langue étrangère niveau I. C'est le moment de bien comprendre les bases de la langue et d'acquérir les méthodes de travail qui vous feront progresser en anglais, mais aussi dans les autres langues. Les sons, la grammaire, le vocabulaire et la pratique de la langue sont à traités avec soin.