Dvergguden
Dvergguden
Joueur de D&D puis de AD&D dans ma prime jeunesse (et ça remonte à loin), je me suis décidé il y a quelques années à traduire certains modules, juste pour le plaisir. Et comme je suis partageur, autant en faire profiter ceux qui le veulent, surtout s'ils s'en servent ensuite en jeu.
Passionné également de jeux de plateaux et wargames, je vous proposerai régulièrement des billets d'humeur mais aussi des "trésors" ressortis de mes coffres.
Ses blogs
La forge de papier
Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)
Articles :
283
Depuis :
10/01/2017
Categorie :
Jeux & Jeux Vidéo
Articles à découvrir
Pour cette nouvelle traduction on quitte enfin les brumes de ravenloft ("provisoirement" me dit-on dans l'oreillette ^^) ; en effet, ce coup-ci les membres de l'atelier du dragon nous offre une traduction d'un module dragonlance ! le dlq1 "knight's sword" ("l'épée du chevalier" en vf) est le premier module de la série dragonlance quest... qui n'
Pfou, je viens enfin de terminer un projet commencé en... juin 2017 ! exactement 8 ans !!!! bon mais comme dit le dicton, mieux vaut tard que jamais ^^. viking gods est l'un des 8 mini-jeux produits par tsr au début des années 80 (vous pouvez lire - ou relire - ces 2 articles : mini-jeux tsr : la collection enfin complète ! et minigames: des je
Les restaurations du dragon : ad&d boite "décor de campagne - les royaumes oubliés"
Je vous avais dis que le dragon et ses acolytes vous avaient préparé une belle surprise pour noël, et bien la voilà : la première boite de cadre de campagne des royaumes oubliés entièrement restaurée et corrigée !!! sortie aux usa en 1987, cette boite va être rapidement traduite en français et cette version française sera disponible à
Hé oui, la forge a été très silencieuse ces derniers temps mais ça continue de s'activer du côté de l'atelier du dragon. ils viennent de terminer une nouvelle traduction que je m'empresse de partager avec vous. cette fois-ci on est de retour dans la gamme ravenloft, ce qui permet d'étoffer de plus en plus cette dernière dans la langue de m
Hé oui, joyeux noël à tous, qu'ils soient lecteurs de la forge ou pas ! j'espère que votre réveillon s'est bien passé avec juste ce qu'il faut de ripaille et de bombance (c'est à dire "beaucoup" ^^), maintenant il faut vous préparer pour le nouvel an, ce qui implique de nouveau ripaille et bombance ! nous, le peuple nain, aimons beaucoup ce
On a attaqué la pause estivale en vous offrant la traduction de l'ac6 pour d&d et on reprends à la rentrée avec cette fois-ci la traduction de l'ac7 pour d&d... alors si ça c'est pas la transition parfaite ^^. donc l'ac7, qu'est-ce exactement ? il s'agit en fait d'un écran destiné non pas au md mais aux joueurs. sur cet écran recto-verso en
Dans mon dernier article je vous disais que ça s'activait bien à l'atelier du dragon, mais là ils ont carrément passé la vitesse supérieure ! à peine avais-je mis en ligne leur dernière traduction (ad&d2 module ravenloft rq1 : les morts marchent la nuit) qu'ils m'en faisaient déjà passer une nouvelle !!!! et de nouveau un ouvrage ravenlof
Dans mon précédent article je vous disais que c'était le dernier avant les vacances... et bien les membres de l'atelier du dragon (le forum de d&d à ad&d ^^) ont livré à la forge leur dernier ouvrage. je pensais mettre ça en ligne en août ou septembre mais j'ai pas eu la patience... et mon imprimeur avait le temps de s'en occuper, donc voil
Pfou, quarante ans après on n'en finit pas de trouver des boulettes dans les règles becmi, et plus particulièrement dans les règles expert... dans la vf bien sûr, mais dans la vo aussi ! ces derniers jours je finalisais la relecture d'un travail de nos amis de l'atelier du dragon quand soudain j'ai levé un beau lièvre. et pas un petit, un du
Comme je l'ai dit dans mon précédent article pluie de boulettes géantes sur le e de becmi, les règles de d&d étaient quand même bien confuses entre les différents ouvrages du fait d'erreurs et autres coquilles. et pour s'y retrouver il faut souvent faire des déductions suite à de nombreuses recherches et recoupements, mais on n'est jamais
English
Deutsch
español
italiano