Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog
Jid

Jid

Chef de choeur (Chorale l'Orchidée de Schoelcher) Auteur Compositeur Chroniqueur créole dans l'hebdomadaire ANTILLA (Kréyolad) Traducteur en créole
Tags associés : kreyolad, livr'e, poveb kreyol

Ses blogs

Le blog de jude duranty

Publication régulière de textes créoles contemporains Kréyol tou lé jou
Jid Jid
Articles : 537
Depuis : 13/02/2009
Categorie : Littérature, BD & Poésie

Articles à découvrir

Krey Mo-mawot : Petit lexique des mots créoles peu utilisés

Krey Mo-mawot : Petit lexique des mots créoles peu utilisés

KREY MO-MAWOT : Petit lexique des mots créoles peu usités Jude DURANTY Pandan tro lontan kilti kréyol-la rété adan an kanman palé selman. Pa ni lontan i koumansé pran zev-li an an kanman lékriti-a. Sa fè ki anlo granmoun-nou mawot, yo pati an péyi san chapo épi anlo mo kilti kréyol-la. Annout di sa, disparet pran anlo métié kontel ton
Djo neg mawon

Djo neg mawon

Dimanch oswè Bazil pasé pa Laïviè Pilot pou ralé Joseph Gros-Dézormeaux. Eben sa ki pa konnet misié pou konnet Djo. Menmsi zot pa alé manjé « Kay Dj0 » dan bouk Laïviè-Pilot. Boug-la né an plen ladjè an 1945 sé pou sa sé té an gérié, an neg mawon. Djo té wè Lou-a « Voici le Loup » ki fè an brital siksé jik atjelman dan cha
Ou ni tò...oben rézon

Ou ni tò...oben rézon

Ou ni tò… oben rézon Ou pa janmen sav kimoun ni rézon oben kimoun ni tò. Sa difisil a jijé. Mwen, pandan lontan man ba toutmoun rézon, jikatan man rivé wè ki tousa man té ka ba rézon-an, té ni tò. Kidonk man té ni rézon ! Sa fè ki man té ni tò ! Man té ni tò ba moun rézon ki té ni tò kwè yo té ni rézon. Kivédi mwen éti
Lafet lé papa

Lafet lé papa

Papa man enmen’w Jòdi sé lafet lé papa Ich-mwen matjé an poèm ba mwen La ou yé-a, man pa sav si ou ké sa li’y Ou té ka ki siyé non’w Mé sa man asiré, ou ka wè twa ti-yich- ou Menmsi ou pa ni tan wè épi zié vivan’w, twaziem-lan Man ka palé’y di wou, gran-papa’y Papa adan évolision mwen Man dékouvè an brital bles ou té
KREYOLOMAJ BA ERIC MARTHELI

KREYOLOMAJ BA ERIC MARTHELI

KR É YOLOMAJ BA É RIK MARTH É LI Sé jou-tala Bazil ka malmennen anlo artis. Lasimenm pasé sé té Jakob, simenn-tala sé Klodi Larjèn ek yè an matjè-obsèvatè, ann ouvriyé zépon natirel-la : Erik Marthéli pati monté an Galilé. Lang kréyol-la ped an travayè ki pa té ka vréyé kò’y monté, i pa té ni gran fraka mé fout i té é

Choucoune

Agé de plus d’un siècle (1883 - 2021), Choucoune est indubitablement l’une des plus populaires et des plus exploitées musicalement des pièces poétiques de toute l’histoire de la littérature haïtienne. Son auteur, Oswald Durand, alors en prison pour causes politiques, a donné naissance à ce beau poème au cœur de la solitude carcéra
Moïku

Moïku

On a tous entendu parler du « haïku » qui est un poème très concis de trois vers libres dont le premier et le troisième comptent cinq pieds, le deuxième sept pieds. Le « moïku » pour sa part, d'origine haïtienne : réflexion, aphorisme, maxime, satire ou apophtegme sous forme de quatrain monorime se veut l'heureux mariage des sciences hu
Jude Duranty invité d'honneur du Festival Entènasional Litérati Kréyol

Jude Duranty invité d'honneur du Festival Entènasional Litérati Kréyol

Alors que nos écrivains martiniquais__qu'ils écrivent en français ou en créole__sont largement ignorés chez eux, il n'en va, heureusement pas, de même à l'étranger. Cette semaine, l'Université" de Parme (Italie) a ainsi attribué le doctorat "honoris causa" à Patrick Chamoiseau récompense qui honore un travail littéraire au long cours c
Les Editions Zaboka

Les Editions Zaboka

Les Editions Zaboka , une petite maison d’édition qui a fait du créole son cheval de bataille. Jid notre collaborateur à ANTILLA, bien connu pour ses KREYOLAD depuis 2004 est une sorte de Michel Morin culturel. Auteur-compositeur, chef de chœur depuis 11 ans il fut contraint de revêtir une casquette d’auto-éditeur pour la publication de s

Napoléyon Fantézi

Napoléon Léyon pa enmen Napoléyon Pou’y, misié sé an lapo lonyon Lè man mandé’y poutji i ni tousa émosion I di mwen : misié aji kon an mous-kouyon Epi moun Gwadloup i pran pou mouton I viré mété lestravay san fason Moun Lésent fè For Napoléyon Mé an boug kon Delgrès ki pa té an kouyon Di i simié mò pito kon neg mawon Pasé d