Pranto de um amor ausente – Plainte d’un amour absent Letra : Paulo Valentim Música : Paulo Valentim (Fado ) Tradução : Jean-Charles Rosa Eu quero morrer de amores / Je veux mourir d’amours Como os rios morrem no mar / Comme les fleuves meurent dans la mer Campos inteiros de flores / Des champs entiers de fleurs Não chegam pra me deitar /
Jean-Charles Rosa
![](https://image.over-blog.com/_fGYN4Mz-6AYs1a22x46ILTiBaI=/300x300/smart/filters:no_upscale()/fdata%2F0387592%2F%2Favatar-user-137723-tmpphpZCzCL3.jpg)
Jean-Charles Rosa
Amant du Fado
Ses blogs
Articles :
193
Depuis :
17/07/2006
Categorie :
Musique & Divertissements
Articles à découvrir
A voz da poesia – La voix de la poésie Letra : Katia Guerreiro Música : Rui Veloso (Fado ) Tradução : Jean-Charles Rosa Eu dei a minha voz a poesia / J’ai donné ma voix à la poésie E ao Fado p’ra eu voar / Et au Fado pour pouvoir voler Encontrei no teu amor a alegria / J’ai trouvé dans ton amour la joie Que me dá esta coragem p’r
Tive uma vida, deixei-a – J’ai eu une vie, je l’ai laissée Letra : Gonçalo Salgueiro Música : Fado Corrido Tradução : Jean-Charles Rosa Sou filho da lua cheia / Je suis fils de la pleine lune Do sol um filho bastardo / Du soleil un fils batard Tive uma vida, deixei-a / J’ai eu une vie, je l’ai laissée Por nunca ter sido amado / De n
link
![Fado no Porto](https://image.over-blog.com/9BRZaRF8OZoyQoXDdXqarpOP-0M=/400x400/smart/filters:no_upscale()/idata%2F0387592%2FFado-Porto-002-by-JeanCharles-Rosa.jpg)
No Porto
Alfama Letra : Musica : Tradução : Jean-Charles Rosa Quando Lisboa anoitece / Quand Lisbonne s’endort como um veleiro sem velas / Comme un voilier sans voiles Alfama toda parece / Alfama ressemble Uma casa sem janelas / A une maison sans fenêtres Aonde o povo arrefece / Où le peuple à froid E numa água-furtada / C’est dans une mansarde No
![Fado em Paris](https://image.over-blog.com/N0mrVq1htzhupwOLD7lSGlw6C1A=/400x400/smart/filters:no_upscale()/idata%2F0387592%2FFado-Le-Toucan-008-by-JeanCharles-Rosa.jpg)
Com Nuno Estevens, Monica Cunha, Filipe de Sousa e Christian Toucas
Aie mourir pour toi Letra : Charles Aznavour Música : Tradução : Jean-Charles Rosa Aïe mourir pour toi / Ai morrer para ti A l'instant où ta main me frôle / No instante em que tua mão me acaricia Laisser ma vie sur ton épaule / Deixar minha vida no teu ombro Bercé par le son de ta voix / Embalado no som da tua voz Aïe mourir d'amour / Ai