Grande Roberte
Grande Roberte
Sachons être snobs dans l'allégresse.
Ses blogs
Articles :
30
Depuis :
21/08/2025
Categorie :
Littérature, BD & Poésie
Articles :
52
Depuis :
02/05/2006
Categorie :
Littérature, BD & Poésie
Articles à découvrir
Chapitre précédent
le tourbillon roux de sa chevelure emportée par les caprices du vent, loki flottait au-dessus des bancs de feuilles mortes. c’était comme plonger dans un océan glacé après s’être noyé dans la lave. l’euphorie figée à son apothéose gonflait son torse. l’envie d’éclater de rire se mêlait à celle de fondre e
Un poème maudit : « l’épigramme contre staline », d’ossip mandelstam (1933)
Activité de vacances : traduire « l’épigramme contre staline », d’ossip mandelstam (1933) présentation du poème dans cet article et les suivants, livrons-nous à un exercice pratique de traductologie, cette discipline universitaire qui étudie les principes de la traduction, et dont on peut résumer le champ d’action en utilisant l’ex
Lambert sustris, venus et amour (vers 1550). « nous déplorons l'interprétation scatologique que vous faites de cette œuvre éminemment respectable qui est exposée au musée du louvre. » * citation assumée d'une de mes transitions monty-pythonesques préférées.
Aller au sommaire aller à la scène précédente devant la salle de la main-rouge. connor : — magicienne, qu’a-t-elle vu dans son sommeil ? quels secrets se sont échappés de ses lèvres ? leborham : — rien que l’air chargé de ses rêves, ô roi des ifs millénaires. quelques sons de batailles à venir, de désastres. connor : — la gue
Des enfants et des mouches. (photogramme du film : la nuit du chasseur, de charles laughton) j’ai récemment été charmée par la chanson de pearl qu’on peut entendre dans la nuit du chasseur, le film de charles laughton sorti en 1955, qui est considéré comme un classique et, qui par ailleurs, est en tous points remarquable. lors de l’une
Chapitre précédent
quelque chose s’était effondré. sans bruit, sans éclair, sans avertissement. au mépris des uns, qui l’avaient entouré sans remarquer sa présence et des autres, qui avaient eu à cœur de l’éviter. quelque chose qui n’avait pas existé durant des siècles, qui s’était soudainement élevé avant de se disloquer.
(avec la participation d’edmond rostand, qui n’avait sans doute rien demandé). a lazy youth, a lousy age* (proverbe anglais) *jeunesse paresseuse, vieillesse pouilleuse. "on n'est pas sage quand on veut ; et les vieilles cervelles se démontent comme les jeunes." (molière, intermède du malade imaginaire) [giorgione, les trois âges de la vie
Chapitre précédent
sur les étagères, torunn conservait toutes sortes d’herbes, de racines et de feuilles séchées. avec, elle préparait des tisanes qui parfumaient la maison et qu’elle humait longuement avant de les boire. dans les volutes de vapeurs, se dessinaient les chemins vers d’anciennes contrées chères au cœur de la sorcière
Chapitre précédent
une mousse verdâtre, mouchetée par le blanc du givre, recouvrait le bois. au coin de la bouche édentée, les veines de l’aubier creusaient des rides profondes dégoulinant de boue. le visage fronçait ses sourcils d’écorce moisie, retroussant les plis de sa peau sur un nez crochu, infesté de verrues de champignons gris
« l’épigramme contre staline », d’ossip mandelstam (1933) travaux pratiques deuxième partie de la traduction commentée présentation du poème et traduction complète première partie de la traduction commentée traduction diy pas à pas 2/3 (eго) тараканьи смеются усища и сияют его голенища. traduct
English
Deutsch
español
italiano