LE MYSTERE DES PIERRES SACREES Documentaire de 85' écrit par Kevan Pegley, réalisé par Carl Hall et coproduit par France 5/Parthenon Entertainment Ltd. Production : Carl Hall. Production associée : John Hedges. Musique : Robert Hartshorne. Traduction : Michelle Maigné. 2003. Le site de Stonhenge, en Grande-Bretagne, est toujours resté une én
© Fred
© Fred
Tous les articles publiés sont soumis au droit d'auteur et sont protégés par un copyright. Contactez-moi si vous aimeriez les reproduire.
Ses blogs
Articles à découvrir
L'émission Philosophie d'Arte avec pour invitée Delphine Horvilleur (rabbin auteur de En tenue d'Ève) apporte des liens avec d'autres pratiques. La pudeur est la conscience que la vérité est voilée, qu'il y a un espace entre moi et l'autre, que l'on ne perçoit qu'une vérité partielle. En hébreu, le sens "littéral" est le sens "tout nu" L
P1 Nejí, aby byla zdravá. elle ne mange pas pour rester en bonne santé. Nenapadlo ho, aby to opravil. il ne lui est pas venue à l'esprit de le faire réparer. Navrhoval jsem, abychom se vrátili, ale byl jsem přehlasován. J'ai proposé [au vote] que nous revenions en arrière mais j'ai été en minorité. Žádám vás, abyste o tom nemluvili
P1 Řekni mi to. Dis-le-moi. Řekl jí to beze slov. Il le lui [à elle] a dit sans paroles. šeptem něco říct. murmurer quelque chose. P2 říci , říct : dire. P4 En tchèque, parler c'est jacter.
L'idée de vivre soudainement dans un monde transparent nous effraie au premier abord, mais cela nous donnerait aussi l'opportunité d'être plus facilement qui nous sommes. Le fait de vivre dans un monde non transparent nous donne l'occasion de nous cacher, mais à nous cacher nous finissons par nous perdre nous-mêrme.
P1 Peníze, nebo život! La bourse ou la vie ! Pospěšte si, nebo nám ujede vlak. Magnez-vous sinon on va manquer le train. P2 nebo : ou, ou bien, ou alors, sinon
P1 Muž, jenž před chvílí odešel, je můj otec. L’homme qui vient de partir à l’instant est mon père. Vychutnejte si příjemnou atmosféru restaurace, jež se nachází v centru. Profitez de l’atmosphère du restaurant qui se trouve au centre-ville. Děj je zasazen do světa, jejž vytvořil polský autor Andrzej Sapkowski. L’histoi
Et si on revivait les souffrances de ses parents pour les comprendre de l'intérieur ?...
Je ne me sers que du texte pour comprendre un auteur, pas de ce qu'il a pu dire en privé, ailleurs ou avant. L'auteur face à la page est en dialogue avec nous, c'est cet échange qui importe et rend vivante la relation. Je ne m'intéresse pas aux scories. Celui qui s'appuie sur l'autour ne connaît pas le dedans.
P1 Spí už od osmi hodin. Il dort depuis huit heures. To je dárek od ní. Ce cadeau vient d’elle. P2 Depuis, de ; cette préposition marque le début, dans le temps, l’espace, ou la provenance. P3 Même origine que le latin at.