Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog
Sarah. P. Struve - Струве Сара Петр

Ses blogs

STENGAZETA - ПАРИЖСКАЯ СТЕНГАЗЕТА

Le mot « Stengazeta » est un acronyme voulant dire « journal mural ». Stengazeta de Paris publie des traductions de chansons russes contemporaines et/ou populaires, ainsi que des articles d'opinions. Il m’a semblé utile, de faire percevoir à travers ce blog, la Russie et ses cultures, hors du prisme propagandiste et réducteur que véhiculent les pouvoirs politiques, économiques & médiatiques occidentaux. S. P Struve
Sarah. P. Struve - Струве  Сара Петр Sarah. P. Struve - Струве Сара Петр
Articles : 270
Depuis : 19/06/2010
Categorie : Littérature, BD & Poésie

Articles à découvrir

Dmitri Stechine ~ Note de Marioupol

Dmitri Stechine ~ Note de Marioupol

Dmitri Stechine, est un journaliste russe, travaillant pour le journal « Kosomolskaia pravda. » il y est, entre autre, correspondant de guerre et a couvert différents théâtres de guerres, tels que la Libye, la Syrie, l'Ossétie du sud. Ces derniers jours, il était à Marioupol, c'est de là-bas qu'il envoie des notes sur sa page Telegram. Voi
Ce siècle est trop court... A. Makarevitch ~ Jeanna Bitchevskaia / Слишком короток век... А. Макаревич ~ Жанна Бичевская

Ce siècle est trop court... A. Makarevitch ~ Jeanna Bitchevskaia / Слишком короток век... А. Макаревич ~ Жанна Бичевская

Il y a 30 ans de cela, disparaissait l'Union Soviétique. Voici, en mémoire, une traduction de la chanson "Слишком короток век ~ Slichkom korotok vek ~ Ce siècle est trop court" écrite en 1987 par Andrei Makarevitch. Elle est, ici, interprété par Jeanna Bitchevskaia. ~~~~~~~~~~ Ce siècle est trop court... / Слишком к
Odessa - Une mémoire non apaisé

Odessa - Une mémoire non apaisé

Le journaliste russe, Andreï Babitski, est décédé à l'age de 57 ans dans la nuit du 31 mars au 1° avril, à Donetsk, où il vivait et travaillait depuis le début de la guerre civile ukrainienne. Voici la traduction de l'un de ses articles, qu'il publia en 2017 et qui parle de ce qui s'est passé le 2 mai 2014 à Odessa. _____________________
Lena Katina ~ Yougoslavie / Лена Катина ~ Югославия

Lena Katina ~ Yougoslavie / Лена Катина ~ Югославия

Du 23 mars au 10 juin 1999, l'OTAN bombarda pendant onze semaines, la Yougoslavie. "Югославия ~ Yougoslavie," Cette simple chanson est issue d'un poème d'Olga Jouravliova et, mis en musique par Alexandre Voïtinski en réaction à l'agression de la Yougoslavie par l'OTAN. Elle est interprétée par Lena Katina. Dans le premier vidéogramm
Par les monts des Carpates ~ По горам карпатским

Par les monts des Carpates ~ По горам карпатским

Voici une chanson historique des cosaques du Don, datant de la première guerre mondiale ~ 1914 ~ 1916. Le vidéogramme ci-dessous, fut enregistrée en septembre 2020 pour Vek (Le siècle,) un site qui présente de la musique folklorique des cultures traditionnelles des différentes régions de la Russie. les interprètes en sont : Nikolaï Sakharo