Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog
Tao

Tao

Auteur de: L'Alchimie du Succès 1,2 milliard de martiens Le Mendiant et le Milliardaire L'obsession de la performance Les clés du bien-être Le choix de la sérénité Le choix des HE Gratuit sur www.lemendiant.fr: conte écologique et c

Ses blogs

Les sens du Tao: au coeur du Daode Jing de Lao Zi

Les sens du Tao: au coeur du Daode Jing (Tao te king) de Lao Zi (Lao Tseu). Présentation du texte original en chinois et en pinyin, commentaires sur les principales traductions et proposition d'une version moderne. Une vision de la simplicité et de l'harmonie. Une traduction politiquement incorrecte par Benoît Saint Girons, auteur du conte philosophique Le Mendiant et le Milliardaire et d'ouvrages pratiques de contentement personnel. Voir son site http://www.lemendiant.fr
Tao Tao
Articles : 107
Depuis : 02/01/2011
Categorie : Politique

Articles à découvrir

11-2. Dont le wu permet l’utilité (du chariot)

11-2. Dont le wu permet l’utilité (du chariot)

Pourquoi le Tao traite de physique quantique. Pourquoi le vide est primordial. 当 其 无 , 有 车 之 用 dāng qí wú, yǒu jū zhī yòng Servir – Son/Sa – "Il n’y a pas", "Il y a" – Chariot – [Liaison] – Utiliser 当 ( 當 ) [ dāng] signifie égal, il faut que, juste au, être, agir comme, servir à, travailler comme, soutenir,
Chapitre 11 Daode Jing: Le Wu

Chapitre 11 Daode Jing: Le Wu

Un chapitre relativement facile à traduire – grâce à la répétition des mêmes caractères – mais qui demeure néanmoins obscur du fait du concept central de Wu, qui nous fait entrer de plein pieds dans la quatrième dimension, celle de la physique quantique ! 1 三 十 辐 共 一 毂 , Trente rayons se partagent un moyeu 2 当 其 无 ,
11-1. Trente rayons se partagent un moyeu

11-1. Trente rayons se partagent un moyeu

Comment la roue tourne. Pourquoi le partage est une dynamique. 三 十 辐 共 一 毂 sān shí fú gòng yī gǔ Trois – Dizaines – Rayons – Partager – Un – Moyeu 三 十 [ sān shí] signifie trente. 辐 ( 輻 ) [ fú] signifie rai ou rayon. 共 [ gòng] signifie partager, faire la même chose, ensemble, commun, tous ou le Parti Commun
11-6. Dont le wu permet l’habitation

11-6. Dont le wu permet l’habitation

Comment tout passe par le vide. Pourquoi le vide est notre demeure à tous. 当 其 无 , 有 室 之 用 dāng qí wú, yǒu shì zhī yòng Servir – Son/Sa – [Négation], Avoir – Chambre – [Liaison] – Utiliser Même formule que 11-2 et 11-4, à l’exception du caractère 室 [ shì] Traductions : Car c'est le vide encore qui permet l'h
Chapitre 10 Daode Jing: Les improbables exercices

Chapitre 10 Daode Jing: Les improbables exercices

Un chapitre particulièrement ardu, entre techniques de longues vie et connaissance de soi, avec beaucoup de questions et une réponse sous forme de mystérieuse Vertu. 1 载 营 魄 抱 一,能 无 离 乎 ﹖ L’âme peut-elle embrasser l’Un et ne plus Le quitter ? 2 专 气 致 柔,能 如 婴 儿 乎 ﹖ Peut-on, en cultivant son Qi, dev
11-3. L’eau et l’argile deviennent ustensiles

11-3. L’eau et l’argile deviennent ustensiles

Pourquoi le mélange est source de vie et de beauté. Comment revaloriser l’artisanat. 埏 埴 以 为 器 shān zhí yǐ wéi qì, Mélanger eau et argile – tout droit ( ?) – afin de – devenir – ustensile 埏 [ shān] signifie mélanger de l’eau avec de l’argile. 埴 [ zhí ] est un caractère inconnu mais qui se rapproche de 直 [ z
11-8. Et le « il n’y a pas » l’usage

11-8. Et le « il n’y a pas » l’usage

Pourquoi le non-être génère et définit l’être : « Je ne suis pas donc je suis ! » 无 之 以 为 用 wú zhī yǐ wéi yòng "Il n’y a pas" – [liaison] – Afin de – Devenir – Utiliser Reprise de la formule précédente avec 无 et 用 en place de 有 et 利 . Trad. 1: Que le non-être (Principe inconnaissable) emploie / C'est par
11-5. Une pièce comporte portes et fenêtres

11-5. Une pièce comporte portes et fenêtres

Pourquoi faire du vide est assimilé à une création. Pourquoi les ouvertures font la pièce. 凿 户 牖 以 为 室 , záo hù yǒu yǐ wéi shì Faire un trou – porte – fenêtre – afin de – devenir – chambre 凿 ( 鑿 ) [ záo] signifie ciseler, creuser ou faire un trou. 户 [ hù] signifie porte, famille ou compte bancaire. 牖 [ yǒ
11-4. Dont le wu permet l’usage

11-4. Dont le wu permet l’usage

Comment remplir le vide. Pourquoi l’usage fait la valeur d’un objet. 当 其 无 , 有 器 之 用 dāng qí wú, yǒu qì zhī yòng Servir – Son/Sa – [Négation], Avoir – Ustensile – [Liaison] – Utiliser Même formule que 11-2, à l’exception de la reprise du caractère 器 [ qì ] Traductions : Mais c'est du vide (interne) que d
11-7. Ainsi, le « il y a » procure l’avantage

11-7. Ainsi, le « il y a » procure l’avantage

Pourquoi Descartes est dépassé. Comment l’existence nous échappe. 故 有 之 以 为 利 , gù yǒu zhī yǐ wéi lì, Ainsi – "Il y a" – [liaison] – Afin de – Devenir – Bénéfice 故 [ gù] signifie incident, raison, cause, intentionnellement, ainsi, pour cette raison, ami, connaissance ou mourir, Cf. 1-5. 利 [ lì] signifie poin