Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog
Mutur Zikin

Mutur Zikin

Je souhaite rester anonyme mais voici ce que j'aime faire : http://www.muturzikin.com/EHmapa00.htm
Tags associés : muturzikin

Ses blogs

Mutur Zikin's blog

Ce blog cherche à sensibiliser les lecteurs sur la diversité ethnolinguistique de notre planète, avec certaines réflexions qui me viennent et qui sont en rapport avec les cartes linguistiques de mon site.
Mutur Zikin Mutur Zikin
Articles : 22
Depuis : 18/04/2006
Categorie : Lifestyle

Articles à découvrir

Les grandes langues sont souvent les plus simples

Les grandes langues sont souvent les plus simples

La lecture de language structure is partly determined by social structure est très intéressante, car elle soulève une hypothèse vérifiée selon laquelle les plus grandes langues sont souvent les plus simples. mais cela reste une hypothèse. j'espère que vous aurez le temps de survoler cette thèse ainsi que certains graphiques. selon rick dal
L'aka-bo n'est plus !

L'aka-bo n'est plus !

Ce n'est pas seulement, une langue et sa vision du monde qui disparaissent, mais aussi un peuple ayant un patrimoine génétique des plus anciens qui soit et unique au monde. quelle énorme perte ! cette perte génétique, c'est celle d'une partie de l'histoire humaine qui ne s'est jamais écrite durant 80 000 ans. à comparer au niveau du temps, l
Cartes ethnographiques de l'Europe 1846-2010

Cartes ethnographiques de l'europe 1846-2010

Cet article est une traduction presque complète de mapes «racials», ètnics i lingüístics dels segles xix, xx i xxi sur le blog de rafael company . merci pour son magnifique travail de recherche . voici donc une série de cartes ethnographiques de l'europe de 1846 à 2010. ce qui est intéressant de constater, c'est que les débats actuels qui
Les Pirahãs sont des Martiens !

Les pirahãs sont des martiens !

Les pirahãs, une tribu pas comme les autres. j'avais écrit un article intitulé « tu fais rire les poissons » sur la traduction d'expressions acadiennes et un nouveau titre m'est venu à la lecture d'un article sur le peuple qui rit tout le temps: « pas de poisson à manger, alors je ris ». je pouvais tout autant choisir un titre plus dramati
Les Simpson sont Français...

Les simpson sont français...

Introduction d'un point de vue ethnolinguistique, une des quatre branches principales de l'anthropologie, je me posais la question suivante : les simpson sont-ils plus proches des français ou des z'américains ? si l'on compare la diversité ethnique des simpson avec celle de la france métropolitaine, geeez, mais c'est presque la même affaire (v
Indice de diversité linguistique

Indice de diversité linguistique

On a souvent tendance à penser que l'indice de diversité linguistique est en rapport avec seulement le nombre de langues. donc le brésil ou l'australie qui comptent respectivement 181 et 161 langues vivantes devraient logiquement avoir un grand taux de diversité linguistique. en fait, il n'en est rien, bien au contraire. au brésil, les langues
La droite et la gauche n'existent pas !

La droite et la gauche n'existent pas !

Ooops, non, je ne vais pas vous parler de politique française, surtout pas, mais plutôt de particularités linguistiques très intéressantes. le monde est rempli de langues qui expriment des situations très particulières sous différentes formes syntaxiques ou grammaticales. dans la langue aborigène kuuk thaayorre, la droite et la gauche n'ex
Le paradoxe linguistique français

Le paradoxe linguistique français

No no no french paradox, my friend. le paradoxe français (french paradox) est l'expression qu'emploient les anglophones et les diététiciens pour désigner une apparente contradiction entre la pratique alimentaire des français et leur santé, un terme inventé en 1992 par serge renaud. ma définition du paradoxe linguistique français désigne p
C'est la faute à Rousseau

C'est la faute à rousseau

Si la diversité linguistique disparaît, c'est la faute à rousseau… depuis quelques années, la diversité linguistique comme sujet d'intérêt pointe son nez dans un méandre d'informations. force est de constater que cela intéresse de plus en plus de personnes. on ne compte plus désormais les articles qui parlent de diversité linguistique
Toponymes du Québec traduits en français

Toponymes du québec traduits en français

Ayant trouvé par hasard atlas of true name, un atlas du monde qui révèle les racines étymologiques, des significations historiques ou des termes familiers sur les cartes d'aujourd'hui, et ce en langue anglaise, j'ai voulu faire de même avec la province du québec. dans cette carte réalisée ci-dessous, je mets surtout l'accent sur une toponym