image.poésie
image.poésie
IMAGE&POESIE est un mouvement artistique littéraire, fondé à Turin le 9 novembre 2007. Le mouvement propose aux artistes et aux poètes d'expérimenter des moments de "creativité croisée".
Ses blogs
Le blog d' IMAGE&POESIE
INFORMATIVA PER I LETTORI Nel rispetto del provvedimento emanato, in data 8 maggio 2014, dal garante per la protezione dei dati personali, si avvisano i lettori che questo sito si serve dei cookie per fornire servizi e per effettuare analisi statistiche completamente anonime. Pertanto proseguendo con la navigazione si presta il consenso all' uso dei cookie.--- IMAGE&POESIE est un mouvement artistique littéraire fondé à Turin (Italie) en 2007. Le mouvement propose aux artistes et aux poètes des moments de "créativité croisée"-
image.poésie
Articles :
389
Depuis :
21/10/2008
Categorie :
Mode, Art & Design
Articles à découvrir
Solferininternational@gmail.com - immagine.poesia@gmail.com – anro.anna2@gmail.com
Concours Littéraire International Section poèmes en français Les auteurs étrangers sont cordialement invités à envoyer un de leurs poèmes- à sujet libre (pas plus de 20 lignes), en français. Participation gratuite pour les auteurs étrangers. Certificat de
Chine: "Waiting for the bus", le poème de ANNA KEIKO composé en chanson
Nouvelles de Chine : Le poème d'Anna Keiko "Waiting for the Bus" a été composé en chanson par le musicien le plus célèbre de Chine. https://www.meipian.cn/4tlzp8xw?first_share_to=copy_link&share_depth=1&first_share_uid=13641824
ANNA KEIKO, Chine
Carreau d'argile avec un poème de Lidia Chiarelli à Montanaro (Turin)
Carreau d'argile avec un poème de Lidia Chiarelli pour le projet "Tripping into culture" à Montanaro
L'artiste Lidia Chiarelli présente une nouvelle installation pour la paix
Le 16 septembre 2023, à Agliè (Turin), a eu lieu la REMISE DES PRIX du CONCOURS LITTÉRAIRE IL MELETO DI GUIDO GOZZANO, à l'occasion duquel Lidia Chiarelli a réalisé l'une de ses installations artistiques "VOIX POUR LA PAIX 2023" avec la participation de poètes de différents pays du monde. Associations auxquelles Lidia Chiarelli a consacré
Nguyen Thanh Thuong
Poems by Thanh Thuong from Vietnam Her biography: Her full name: Nguyen Thanh Thuong A Teacher, and a Poet, too. Date of birth: May 11, 1968 Living in: Hanoi There have been many poems printed and published in newspapers and in literary magazines Vice President of Vietnam Poetry Club BIRTHDAY PRESENTS Today is my birthday Roses
GARDEN WALK
Earth Day The lush green responds to careful steps. A slight breeze welcomes the sun, As shapes of flowers scatter Along the path In yellows, purples and crimsons. Beneath the hollies, A small bird hovers As wings soar and sing in unison. Grapevines birthing leaves appear Delicately between thin branches. The earth is flourishing in co
L'édition d'outre-mer du "People's Daily" et le plus grand média asiatique-américain des États-Unis, "South America News", ont publié simultanément la poétesse chinoise Anna Huizi et ses poèmes). Auteur : Xue Xixiang https://mp.weixin.qq.com/s/0NZdWev1dzNmajcx5pE6hA
Anila Bukhari
Anila Bukhari, a remarkable young woman hailing from Pakistan, has made a significant impact on the world with her talents and passion. As the first youngest published author in Pakistan, her books have gained recognition and are even registered with the Library of Congress in the USA. Anila's dedication to championing the cause of ch
Un mariage d'antan: Guido Chiarelli et Caterina Cavaglià - 29 mai 1948
Guido Chiarelli et Caterina Cavaglià se sont mariés à Santena (Turin) le 29 mai 1948. Guido Chiarelli était un ingénieur électricien italien, connu pour ses travaux de pionnier en éclairage public . https://fr.wikipedia.org/wiki/Guido_Chiarelli
Médailles de Chevalier de la République italienne reçues par Guido Chiarelli en 1958
Stanley H. Barkan (USA): TASHLICH, traduit dans plus de 30 langues
TASHLICH (15 September 1996) I have no hooks, neither have I nets, to cast down into the moving waters. Only small bits & pieces for the fish waiting under the bridge, down in the depths, to come with open mouths to find upon the surface. I have cast my bread upon the waters of redemption, all my transgressions, hoping for another year, a year when