Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog

sorinabarjov

Ses blogs

Nowa Polskosc  -  Le blog de Sorina Bârjoveanu

Nowa Polskosc - Le blog de Sorina Bârjoveanu

Monographies de fond sur les sujets suivants : politique réunioniste et racines franco-wallonnes - Etudes critiques sur la belgitude - Philosophie de la déconstruction des mythes belgicains
sorinabarjov sorinabarjov
Articles : 70
Depuis : 28/04/2010
Categorie : Politique

Articles à découvrir

Lexique de traduction Polonais-Français (lettres r-s)

rachunek calcul racja raison radykalne radykalny radical raj paradis rana blessure, plaie ranek matin rano matin raz na zawsze une fois pour toutes razem ensemble razie razu raz fois coup recencja compte rendu reformach reforma réforme regularnego regularny régulier, réglé rekwizycjami rekwizycja réquisition restauracja restaurant reszta reste
LE MYTHE DE LA CHARTE D'ALBERT DE CUYCK - Avant-propos

LE MYTHE DE LA CHARTE D'ALBERT DE CUYCK - Avant-propos

"Je suis fait pour combattre le crime, non pour le gouverner." (ROBESPIERRE, Discours du 8 Thermidor An II de la République ) En guise de "préface inachevée" je donne la parole à Feu Willy Bada, auteur wallon méconnu, bibliophile averti, a mateur d'antiquités, féru d'histoire liégeoise, lecteur assidu des deux premières éditions du prése
LIST DO MAŁEJ HANIKI

LIST DO MAŁEJ HANIKI

Przepraszam za drobną pomyłką dotyczącą identyfikowania postaci podobnej do mojej byłej koleżanki, małej Sonieczki.., znajomej latawicy Małej Polski . Ta pomyłka powstała wskutek pomieszania od niejakiego Luka, znajomego babiarza, ze którym rozmawiałem o sobowtorze potwora — naprawdę o twojej młodszej siostrze a nie o tobie ! Rzecz
LES INSUFFISANCES ET LA SUFFISANCE DU SIEUR CLAUDE THAYSE, ANCIEN PRÉSIDENT ÉPHÉMÈRE DU GROUPUSCULE RATTACHISTE « RASSEMBLEMENT WALLONIE FRANCE »

LES INSUFFISANCES ET LA SUFFISANCE DU SIEUR CLAUDE THAYSE, ANCIEN PRÉSIDENT ÉPHÉMÈRE DU GROUPUSCULE RATTACHISTE « RASSEMBLEMENT WALLONIE FRANCE »

AVERTISSEMENT : PARMI LES INTERNAUTES QUI UTILISENT GOOGLE, ceux qui tombent sur mon blog et qui ne connaissent pas le français UTILISENT SANS MÉFIANCE LE TRADUCTEUR AUTOMATIQUE MIS À LEUR DISPOSITION PAR CE MOTEUR DE RECHERCHES. Ces traductions sont remplies de fautes de syntaxe et de vocabulaire. Si les internautes non-francophones sont excusa

AVERTISSEMENT

Attention, les traductions que vous obtenez par Google de mes textes français (et les prétendues traductions du polonais vers le polonais, ô aberration !) sont FAUTIVES. Je dénie toute responsabilité à ce sujet. Seuls peuvent être utilisés mes textes originaux en français, et ceux en polonais (et en roumain ou en russe) écrits en premier

DERRIDA ET DIVERSITÉ CULTURELLE - La parole est à Derrida lui-même.

Dans une interview donnée le 18 août 2004 au journal Le Monde Derrida déclarait (1) : [la langue française] Qui ne m'appartient pas, bien que ce soit la seule que « j'aie » à ma disposition (et encore !). L'expérience de la langue, bien sûr, est vitale. Mortelle, donc, rien d'original à cela. Les contingences ont fait de moi un Juif fran