En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services ainsi que l’affichage de publicités pertinentes. En savoir plus et agir sur les cookies

Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog

Murielle Berger

Ses blogs

Notizie di Murielle / De mes nouvelles

Notizie di Murielle / De mes nouvelles

Blog dedicato agli scambi culturali tra la Francia e l'Italia. Blog dédié aux échanges culturels entre la France et l'Italie
Murielle Berger Murielle Berger
Articles : 10
Depuis : 29/09/2014

Articles à découvrir

Nutella dolceamara - Nutella doux-amer

Nutella dolceamara - Nutella doux-amer

La Ballata delle Prugne Secche - Pulsatilla (Castelvecchi) Pulsatilla, ragazza ventenne originaria della provincia di Foggia in Puglia, tacco dello Stivale, si racconta nel suo diario fin dall'anno zero della sua giovane esistenza. La quarta di copertina ci avvisa : "Pulsatilla sta alla condizione della ragazza di oggi come la Nutella alla merenda.
Années de plomb – Anni di piombo

Années de plomb – Anni di piombo

Dolce Vita 1959 - 1979 (Stock) - Simonetta Greggio Dolce Vita est le roman de l'Italie entre 1959 et 1979; période marquée par différentes affaires de mœurs et autres scandales financiers. On y trouve pêle-mêle les Brigades rouges, l'enlèvement et le meurtre d'Aldo Moro, le viol de Franca Rame (épouse de Dario Fo), les disparitions tragique
Ragazze di oggi - Filles d'aujourd'hui

Ragazze di oggi - Filles d'aujourd'hui

Mi piace molto scrivere ma anche leggere. Siccome l'Italia mi appassiona, qualche tempo fa, avevo scoperto un libro intitolato La Ballata delle Prugne Secche (Castelvecchi), il cui titolo francese La cellulite, c'est comme la mafia, ça n'existe pas (Au Diable Vauvert), mi aveva molto incuriosito. Prima l'ho letto in francese, poi in italiano. Non
Apprendre l'italien

Apprendre l'italien

Si, vous aussi, vous voulez apprendre cette très belle langue et vous rapprocher ainsi de la culture italienne, je peux vous aider.
Préface/Prefazione di Pulsatilla

Préface/Prefazione di Pulsatilla

Préface à l'édition française Chers lecteurs, Ce que vous avez entre les mains n'est pas un roman. Ce n'est pas non plus un essai. C'est un livre tout court, mais, si on peut pousser un peu la définition, disons que c'est un livre humoristique, bien qu'il ne soit pas exempt d'une certaine dose de drame. Au contraire de pas mal de livres humori
Questione di grandeur - Question de grandeur

Questione di grandeur - Question de grandeur

Ascoltando parlare gli Italiani e leggendo diverse cose che circolano, ho notato che, quando c'era di mezzo la Francia, facevano spesso riferimento alla grandeur. Forse ancora più di noi. Ma di solito, se un Italiano evoca la grandeur (con un accento cosi' carino), è raramente per lunsigare il nostro orgoglio nazionale. Anzi. Dal canto loro, abbi
La passione di Nello

La passione di Nello

Il cuore altrove - Film di Pupi Avati del 2003 Poco preparato alle difficoltà della vita, Nello, 35 anni, professore di letteratura latina, sbarca nella Bologna degli anni venti. Timido e ancora vergine, fa la disperazione di suo padre, donnaiolo patentato nonché sarto ufficiale del Vaticano. Al suo arrivo a Bologna, Nello si sistema nella pensio
Traduzioni/correzioni - Traductions/corrections

Traduzioni/correzioni - Traductions/corrections

Traduzioni dall’italiano al francese - Traduzioni dal francese all'italiano Buongiorno, - Vivete in Italia. Volete migliorare i vostri scambi commerciali con la Francia. Di madrelingua francese e laureata, sono quindi in grado di aiutarvi a distanza, in quanto interprete e per tradurre i vostri diversi documenti aziendali, manuali tecnici e libri
Pour rire/Per ridere

Pour rire/Per ridere

Les stéréotypes sont souvent un pâle reflet de la réalité. D'autres fois, ils illustrent parfaitement la situation. En tout cas, il font toujours rire ou sourire. Voilà quelques petites animations plutôt sympathiques sur le sujet. Gli stereotipi sono spesso un pallido riflesso della realtà. A volte, esemplificano perfettamente la situazione
Programma diseducativo - Education à refaire

Programma diseducativo - Education à refaire

Ascolto molto spesso Radio 24 per la qualità e la varietà delle sue trasmissioni. Come l'ho già spiegato, nessun manuale di apprendimento ci insegna certe cose. Quindi ho abbastanza gradito la scoperta della Zanzara, dicendomi che sono stata fortunata di inciampare in una trasmissione simile. Cosi' mi è stato svelato il "lato scuro" dell'italia