Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog

VERICUETOS

VERICUETOS

VERICUETOS, Chemins Scabreux Revue littéraire Espagnol BILINGUE français CONCEPTION BLOG ET PHOTOGRAPHIES : LIBIA ACERO-BORBON e-mail blog : liborbon@gmail.com

Ses blogs

 VERICUETOS*

VERICUETOS*

Nouvelles de Paris et d'ailleurs. Revue littéraire bilingue Espagnol-français. La revue virtuelle a été créée en octobre 2008 par Libia Acero-Borbon, et se veut d'être une passarelle entre Paris et les pays hispanophones et francophones*
VERICUETOS VERICUETOS
Articles : 396
Depuis : 01/10/2008

Articles à découvrir

Poemas de Rocío Durán-Barba, poeta ecuatoriana

Poemas de Rocío Durán-Barba, poeta ecuatoriana

DESCRIPTIVO del libro que se presenta como un relato –aunque cada página sea un poema separado: -En primer lugar despierta el recuerdo de nuestra primavera eternal-lejana, al despertar la primavera en París. -Luego, la primavera me invita a volver hacia los Andes, a sumergirme en nuestro horizonte y nuestras inquietudes actuales: la búsqueda d
Confinamiento por Andrés Soto Beskow              

Confinamiento por Andrés Soto Beskow              

Días de incertidumbre en un dulce despertar durante esta larga travesía hacia un mundo diferente Es la ilusión que nos queda en un presente nefasto para el gran colectivo que ve la muerte de cerca. Cada madrugada me pregunto en mi cómodo confinamiento. ¿Está realmente pasando? ¿Cómo hemos llegado a tal punto? Lluvia ligera, casi infinita se
La pandemia infernal y otros poemas por el poeta Ramiro Lagos

La pandemia infernal y otros poemas por el poeta Ramiro Lagos

**La pandemia infernal** La pandemia como reto se enfrenta al mundo, ya inquieto con tantos muertos. No para su genocidio, y azara su gigantesca guadaña que mata al mundo en su entraña con infernal pesadilla. Sin Dios., la fe ya no brilla. Su destello ya es urgente en oriente y occidente El corona virus mundial El virus mundial se enarca agiganta
La passion grecque: Rencontre avec Jacqueline de Romilly

La passion grecque: Rencontre avec Jacqueline de Romilly

La nostalgie du polythéisme Par Julio Olaciregui et Fabiola Beltran Elle habite un appartement lumineux de Passy, aux murs tapissés par les livres de la collection Budé et par une grande partie de ce qui a été écrit au monde jusqu'à maintenant sur la Grèce du cinquième siècle avant Jésus-Christ. On dit "madame de Romilly" par respect, pa
Le roi est nu (Ionesco), la « Bataille de France »: « Covid-19 », la bio-política y el Estado de excepción « maintenant »…

Le roi est nu (Ionesco), la « Bataille de France »: « Covid-19 », la bio-política y el Estado de excepción « maintenant »…

*Por Mario Wong, escritor peruano* …toda la belleza de un mundo en ruinas. Anónimo, Nuit debout (…) Admitirse como sobreviviente es una tarea tan dolorosa como inútil. Por eso la postergamos y así hemos llegado a la situación en que nos encontramos hoy. Rodrigo Fresán, Historia argentina De esta fiesta mundial de la muerte, de esta mala fi
Le silence est un cri, poème de Miguel Angel Sevilla

Le silence est un cri, poème de Miguel Angel Sevilla

Le silence est un cri 1 Le silence est un cri Et la soumission outrage Les femmes ont en partage La beauté de l’infini 2 La beauté de chaque nuit Rachète le temps qui passe Et la leur et ses méandres Le bavardage des jours 3 Cent dix-huit femmes tuées En France en Deux mil quatorze Où se cachaient les tueurs ? Où donc étaient-ils cachés
Pour toujours, Luis Sepúlveda, écrivain chilien, hommage postume

Pour toujours, Luis Sepúlveda, écrivain chilien, hommage postume

Luis Sepúlveda, écrivain engagé, né en octobre 1949 à Ovalle, au nord de la capitale chilienne de Santiago de Chile. L’auteur avait milité très jeune au Parti socialiste, ce qui lui avait valu d’être arrêté en 1973 par la dictature du général Augusto Pinochet. Il a été emprisonné pendant deux ans et demi et forcé à l’exil, il
Poésie de Sylvie Malevergne

Poésie de Sylvie Malevergne

Sylvie Malevergne, poéte et nouvelliste et artiste peintre "Si nos mains" Si un beau jour, j'espère Si une fois dans ma vie, je vies Si tes pleurs m'alarment Je crois que je prendrai ta main Si la croix est ton chemin Si l’enfer est plutôt le mien Si je ferme les yeux, je ne suis rien Si tu les ouvres avec les tiens je crois que je prendrai ta
"Instrucciones para matar un caballo" du poète mexicain Manuel Becerra Salazar

"Instrucciones para matar un caballo" du poète mexicain Manuel Becerra Salazar

*Le blog de Vericuetos a le plaisir de vous proposer les extraits de recueil " Instrucciones para matar un caballo " du poète mexicain Manuel Becerra Salazar *Traduit de l'espagnol par le poéte belge Harry Szpillman* 1. Un par de ángeles entre las redilas eran los caballos que transportaba el vehículo de carga: un barco por las calles mal emped