Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog

La formation pour apprendre à traduire l'anglais en français

La traduction est un exercice littéraire qui consiste à retransmettre le sens d'un texte d'une langue à une autre. Le principe fondamental de la traduction est que la transcription du texte d'une langue vers une autre langue doit rester fidèle. En somme, il ne s'agit pas simplement d'expliquer le texte, mais d'en dégager le sens, le contenu de manière à le reproduire fidèlement. Voici quelques astuces pratiques pour traduire un texte de l'anglais en français.

Quels outils utiliser ?

Si vous n'êtes pas formé en lettres bilingues, voici quelques astuces pour traduire un texte de l'anglais vers le français. Utiliser les logiciels de traduction Les logiciels de traduction sont des outils de traduction dont la principale fonction est de retranscrire un texte d'une langue vers une autre. En fonction de la qualité valeur/prix, on peut en trouver des performants ou des moins performants. Quoi qu'il en soit le logiciel ne constitue qu'un guide, une aide pour vous permettre de traduire votre texte ou de le comprendre. Comment utilise-t-on un logiciel de traduction ? Insérer votre texte, choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire le texte et cliquez sur traduire.
Le logiciel va vous renvoyer une traduction standard, qui peut s'avérer incorrecte, à vous de la modifier et de l'adapter au texte d'origine. Le dictionnaire L'un des meilleurs moyens pour traduire un mot est de le traduire par définition. En ce sens qu'il existe des mots dont la traduction est difficile ou même introuvable. Servez-vous d'un dictionnaire anglais, définissez le mot, traduisez ensuite l'ensemble ainsi obtenu.
Si vous avez appris les langues bilingues, vous pouvez utiliser les techniques ci-après pour traduire vos textes. Le borrowing Qui signifie emprunt. Ici la traduction accepte des mots pris dans une autre langue et qui peuvent s'utiliser vers une autre langue. C'est l'exemple de tee-shirt qui se dit tant en anglais qu'en français, ou encore rendez-vous qui se dit tant en français qu'en anglais. La traduction littérale Elle consiste à traduire le texte de manière littérale, du mot à mot.
En somme, si vous voulez faire de bonnes traductions, spécialisez-vous dans des écoles professionnelles de traduction. Vous pouvez aussi apprendre les lettres bilingues à l'université, ou encore suivre des cours en ligne pour obtenir des certifications en traduction; à défaut d'utiliser les outils de langues comme le dictionnaire ou des logiciels.

Carrières et débouchés

On peut devenir traducteur soit en s'inscrivant dans une école professionnelle, ou encore dans une université et enfin en passant un diplôme de certification professionnelle en ligne.
La formation en traduction offre de nombreuses possibilités de travail, soit comme consultant, soit pour un organisme, ou même pour son compte personnel.

Articles de la même catégorie Formation

Comment maîtriser le clavier Qwerty ? (conseils, formations)

Comment maîtriser le clavier Qwerty ? (conseils, formations)

Le Qwerty est une disposition des touches de clavier de machine à écrire brevetée en 1873 par Christopher Latham Sholes. Il tire son nom des six premières touches de la rangée alphabétique supérieure. Même si le clavier Qwerty, contrairement à l'Azerty, semble peu intuitif, il vous sera possible, avec un peu de pratique, de taper plus vite qu’auparavant. Suivez ces étapes pour optimiser vos apprentissages.
Webdesigner : les formations (études, programmes, débouchés)

Webdesigner : les formations (études, programmes, débouchés)

Vous êtes intéressé par tous les métiers qui ont un rapport avec le milieu informatique et créatif ; vous pourriez peut-être suivre une formation pour devenir webdesigner. Pour vous permettre d'en savoir plus sur cette formation, nous allons expliquer les différentes formations qui existent pour entrer dans le métier, ainsi que le travail qui vous y attend.
Quelles sont les formations pour devenir steward ou hôtesse de l'air ? (études, programmes)

Quelles sont les formations pour devenir steward ou hôtesse de l'air ? (études, programmes)

Le tourisme et le commerce font que l'aviation se développe. En effet, les voyages à l'étranger pour des vacances sont réalisés par de nombreuses personnes désormais, mais il en est de même pour les vols d'affaires qui sont de plus en plus prisés du fait de la mondialisation et du commerce international. Il est donc nécessaire d'avoir des hôtesses de l'air en plus grand nombre, mais surtout qualifiées. Nous étayerons le métier, sa formation, ainsi que son avenir.
Les principales théories de la dynamique de groupe

Les principales théories de la dynamique de groupe

Les premières théories de la dynamique de groupe reposent sur la conception selon laquelle les rapports qu'entretiennent les membres d'un groupe dépendent non pas de leur ressemblances ou leur différences, mais de leur interdépendance. Selon ces théories, le groupe est un ensemble, tout changement lié à un membre du groupe se répercute sur les autres membres du groupe. Cet article vous présentera l'auteur de ce concept ainsi que les bases du concept .