Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog

La formation pour apprendre à traduire l'anglais en français

La traduction est un exercice littéraire qui consiste à retransmettre le sens d'un texte d'une langue à une autre. Le principe fondamental de la traduction est que la transcription du texte d'une langue vers une autre langue doit rester fidèle. En somme, il ne s'agit pas simplement d'expliquer le texte, mais d'en dégager le sens, le contenu de manière à le reproduire fidèlement. Voici quelques astuces pratiques pour traduire un texte de l'anglais en français.

Quels outils utiliser ?

Si vous n'êtes pas formé en lettres bilingues, voici quelques astuces pour traduire un texte de l'anglais vers le français. Utiliser les logiciels de traduction Les logiciels de traduction sont des outils de traduction dont la principale fonction est de retranscrire un texte d'une langue vers une autre. En fonction de la qualité valeur/prix, on peut en trouver des performants ou des moins performants. Quoi qu'il en soit le logiciel ne constitue qu'un guide, une aide pour vous permettre de traduire votre texte ou de le comprendre. Comment utilise-t-on un logiciel de traduction ? Insérer votre texte, choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire le texte et cliquez sur traduire.
Le logiciel va vous renvoyer une traduction standard, qui peut s'avérer incorrecte, à vous de la modifier et de l'adapter au texte d'origine. Le dictionnaire L'un des meilleurs moyens pour traduire un mot est de le traduire par définition. En ce sens qu'il existe des mots dont la traduction est difficile ou même introuvable. Servez-vous d'un dictionnaire anglais, définissez le mot, traduisez ensuite l'ensemble ainsi obtenu.
Si vous avez appris les langues bilingues, vous pouvez utiliser les techniques ci-après pour traduire vos textes. Le borrowing Qui signifie emprunt. Ici la traduction accepte des mots pris dans une autre langue et qui peuvent s'utiliser vers une autre langue. C'est l'exemple de tee-shirt qui se dit tant en anglais qu'en français, ou encore rendez-vous qui se dit tant en français qu'en anglais. La traduction littérale Elle consiste à traduire le texte de manière littérale, du mot à mot.
En somme, si vous voulez faire de bonnes traductions, spécialisez-vous dans des écoles professionnelles de traduction. Vous pouvez aussi apprendre les lettres bilingues à l'université, ou encore suivre des cours en ligne pour obtenir des certifications en traduction; à défaut d'utiliser les outils de langues comme le dictionnaire ou des logiciels.

Carrières et débouchés

On peut devenir traducteur soit en s'inscrivant dans une école professionnelle, ou encore dans une université et enfin en passant un diplôme de certification professionnelle en ligne.
La formation en traduction offre de nombreuses possibilités de travail, soit comme consultant, soit pour un organisme, ou même pour son compte personnel.

Articles de la même catégorie Formation

Tout sur la formation force de vente à Toulouse (études, programmes, débouchés)

Tout sur la formation force de vente à Toulouse (études, programmes, débouchés)

La formation force de vente consiste à étudier les métiers de la vente. Elle offre un large programme d'études (marketing, négociation, prospection, informatique, etc. ) et de nombreux débouchés professionnels. C'est une excellente formation, pour les personnes qui souhaitent rapidement évoluer dans leur carrière. Cet article vous indiquera tout sur la force de vente et vous donnera les bonnes adresses de formation à Toulouse.
Devenir formateur indépendant : les bons conseils

Devenir formateur indépendant : les bons conseils

Le freelance vous attire. Fort d'une expérience en tant que formateur/formatrice, vous possédez une liste conséquente de clients dont les noms peuvent vous aider à vous vendre. Vous savez rédiger vos supports de cours, dépanner un utilisateur, installer un logiciel, une imprimante. C'est le moment pour vous de devenir indépendant ! Voici quelques conseils.
La formation pour devenir rédacteur web (adresses, études)

La formation pour devenir rédacteur web (adresses, études)

Le métier de rédacteur web est un métier très recherché actuellement. Que vous soyez actuellement salarié ou en recherche d'orientation professionnelle, vous pouvez parfaitement écrire pour le web en suivant une formation de rédacteur web. Mais qu'est-ce qu’un rédacteur web ? son rôle ? Comment faire une formation et devenir ainsi rédacteur web ?
Le guide sur le plan de formation d'entreprise (définition, mentions obligatoires, limites)

Le guide sur le plan de formation d'entreprise (définition, mentions obligatoires, limites)

En tant que document administratif, le plan de formation professionnelle d'une entreprise est un simple tableau mettant en regard les données qui concernent les actions de formations prévues pour l'année. En tant qu'opération, concevoir un plan de formation commence par l'expression des besoins et comprend toutes les actions qui vont se conclure par l'évaluation des résultats des actions de formation et du système de gestion de la formation.