Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog
Pierre Duny-Pétré

Pierre Duny-Pétré

Originaire de Donibane Garazi Saint-Jean-Pied-de-Port en Basse-Navarre (Pays Basque), l'écrivain Pierre Duny-Pétré (1914-2005 s'est intéressé aux arts et traditions populaires. Voici un recueil de comptines, chants, jeux, proverbes, devinettes,p

Ses blogs

Xirula Mirula de Pierre Duny-Pétré

Recueil de comptines, de jeux, de chants, d'expressions populaires en langue basque, province de Basse Navarre au début du XXe siècle. Haur kantu, haur joko eta erranaldi bilduma, ahozko haur literatura, papaitak, zuhur hitzak Garazin
Pierre Duny-Pétré Pierre Duny-Pétré
Articles : 39
Depuis : 23/07/2008
Categorie : Mode, Art & Design

Articles à découvrir

20- Kukuruku

20- Kukuruku

20- Kukuruku Kukuruku! —Zer diozu? Buruan min. —Zerk egin? Axeriak. —Axeria nun? Berroan. —Berroa nun? Suak erre. —Sua nun? Urak hil. —Ura nun? Behiak edan. —Behia nun? Alorrean. —Alorrean zertako? Artoaren biltzeko. —Artoa zertako? Oiloendako. —Oiloak zertako? Apezendako. —Apezak zertako? Meza emaiteko. —Meza zertako? Arima
Index "A"

Index "A"

Index de Xirula Mirula Les chiffres indiqués ci-dessous correspondent au numéro qui figure au début de chaque texte tout au long de ce travail. A Abaila. La fronde. 103 Ago, Ago. Attends, attends. 73 Agur hilak. Salut les morts. 205 Ahotz zaharrarekin. Avec le vieux forgeron. 163 Akelarriaren errekan. Dans le ravin du sabat. 197 Akelarrerat heme
11- Ur bazterreko sorginak

11- Ur bazterreko sorginak

11- Ur bazterreko sorginak Latsaria baitzen, Amaño xaharrak, Garazin sortia, zernahi jakinik, Salatu zauzkitan ur-bazter berriak, Erranez etzela larretan sorginik. Osinaren hegietan, Arratsalde beroetan, Bai eta ere gauetan, Nor ari da, azantzetan, Irriz, huxtuz ta kalakan? Igel zahar batek, ur bazterrerat joan nahiz, eta sugiaren beldurrez: —No
Avant-propos

Avant-propos

Avant-propos Une culture basque orale et familiale Pétré familia, Donibane Garazin, 1912 inguruan. Eskuinetik : Catherine Carricaburu-Pétré (Pierre Duny-Pétréren amatxi), Jean-Baptiste Pétré, Jeanne Pétré, Marie Pétré (Pierre Duny-Pétréren ama) eta Pierre Pétré, bunetarekin (Pierre Duny-Pétréren aitatxi). C’est en confrontant me
Index "K"

Index "K"

K Kaderan lumatxa. Dans la chaise, petite plume. 4 Kaderan ttotto. Dans la chaise, assis. 97 Kakin. Avoir fait caca. 67 Kanikak. Les billes. 98 Kariotu baskak. Les pacages plus chers. 142ter Kasu eskuin. Attention à droite. 91 Kattalin-gorri. Catherinette rouge. 8 Kattalin perttolin. Catherinette petite sotte. 33 Konkolotx. A califourchon. 99 Kosk
7- Zikilimarrau

7- Zikilimarrau

7- Zikilimarrau Zikilimarrau!... Janzak haur hau, Bihar edo gaur... Gaur, gaur, gaur, gaur! Zikilimarrau!... Mange cet enfant, Demain ou ce soir... Ce soir, ce soir, ce soir, ce soir!... Source: mes souvenirs d’enfance, de 1914 à 1920, familles Duny-Pétré/Carricaburu, rue d’Espagne à Saint-Jean-Pied-de-Port. Zikilimarrau est encore un croqu
15-Itsasoa laño dago

15-Itsasoa laño dago

15- Itsasoa laño dago Itsasoa laño (1) dago, Baionako barraraino: Nik zu zaitut maiteago Xoriak beren umeak baino! Aita gutaz orroit dago, Lano pean gaueraino: Nik zu zaitut maiteago Arraintxuak ura baino! Afaria suan dago, Bero-beroa, sarridino: Nik zu zaitut maiteago Egur onak sua baino! Izar xuriz mila dago, Iparretik hegoraino: Nik zu zaitut
Irakurleari

Irakurleari

Irakurleak, Behar bada, orhoitzen zirezte haurrean entzunik burasoeri edo aitatxi-amattoeri haur-kantuak, erraiteko-molde, joko batzu ere berdin ezagutu dituzuenak ? Zerbaiten orhoitzapen bat bazinute igorri plazer baduzue helbide honetarat : Arnaud Duny-Pétré, 10 Thiers karrikan, 64100 Baiona, Tel : 05.59.59.37.64. Mail : arnaud. duny-petre@lapo
Xirula Mirula

Xirula Mirula

Xirula mirula L’enfant basque depuis le bébé jusqu'à l’adulteà travers ses amusements, ses terreurs naïves,ses formulettes récréatives, burlesques et superstitieuses Pierre Duny-Pétré Membre correspondant d’Euskaltzaindia Académie de la langue basque Mots-clefs: Haur kantu, joko bilduma, erranaldi bilduma, zuhur hitza, papaita, ahoz
2- Arri, arri !

2- Arri, arri !

2- Arri, arri ! Arri, arri, mandoko! Bihar Iruñarako. Hantik zer ekarriko? Zapet eta gerriko... Hek oro, norendako? Gure haurrarendako!... edo Gure Manex endako!... Gure Maider endako !... Hue, Hue, muleton! Demain vers Pampelune. De là-bas, que rapporter? Souliers et ceintures de laine... Tout cela pour qui? Pour notre enfant!... Seule la phrase