Connecté sur le blog : | Déconnexion
Comment n'y ai-je pas pensé avant... Un joli vide lexical en cette fin de mois d'octobre ... Le fameux mais méconnu nom (et verbe) anglais : awe (prononciation, cliquez) Une petite défition avant...
Je suis extrêmement heureux de vous revoir en ce mois de septembre pour un nouveau vide lexical. Mais tout d'abord bonne rentrée (article de l'année dernière)! Aujourd'hui, je vais vous parler...
Lors d'un précédent article, j'avais parlé du French Kiss, ou en français du patin ou de la pelle, en concluant qu'il n'y avait pas de terme en français dans le registre courant pour désigner un...
Voici le vide lexical du mois ... Qui se faisait attendre! Je vous présente une photo, que fait cette jeune fille? : Elle ... Sourit, autrement dit en anglais : she smiles ou she is smiling (mais...
Ah, l'amitié ! Quel beau sentiment... C'est vrai. J'entends souvent des personnes qui disent : "Oh George, ce n'est pas un ami... C'est un copain seulement, voire une connaissance." Et...
River Thames - London - La Seine - Paris - Quelle est la différence entre ces deux cours d'eau ? En anglais on dit River Thames, soit le fleuve Tamise en français. En français, aucun problème, on...
J'arrête l'école !!! Non pas moi, mais un étudiant qui arrête ses études... Comment l'appelle-t-on en anglais ?? Un(e) "dropout" Allons voir le dico anglais : dropout noun [C]a person who...
Un article qui se fait un peu trop désirer, c'est vrai ... Alors voici juste un complément d'informations en rapport avec l'un de mes articles. Il y a quelques mois je me demandais comment l'on...
"Aller viens boire un p'tit coup à la maison", "Un dernier pour la route","Elle est où la petite soeur?" Tant d'expressions qui se rapportent à l'alcool. En plus, les...
Un vide lexical qui étonne toujours les Anglophones : le caramel Mais pourquoi, me diriez-vous ? Et bien, c'est très simple : la langue anglaise a deux façons de traduire le mot...