Anonyme
Mon blog
Balkhi
Créé le 27/04/2009
Traductions originales de poésie persane.
Catégorie : Littérature
articles : 35
Blogrank: 5 (en savoir plus)
Mes derniers articles
Couple (Forough Farrokhzad)
Le soir tombait Et après le soir, la nuit Et après la nuit Des yeux Des mains Et des souffles et des souffles et des souffles Et le bruit de l’eau Qui tombe goutte à goutte à goutte du robinet **...
Rouge mépris (Partaw Naderi)
Alors que l’oiseau de l’Histoire chantait au jardin du temps qui passe, Alors que résistance et collaboration Semaient la division Parmi les hommes, Je l’ai reconnu : Dans les jardins rouges du...
Entre deux explosions (Partaw Naderi)
Je sors dans une rue Qui se finit en impasse. Je pousse un cri, Frappe le mur de mon poing. La rue est sombre. Dans leur coquille de tristesse, les réverbères moisissent. Les réverbères parlent le...
Il me reste une chance (Partaw Naderi)
Minuit a sonné depuis longtemps déjà… Je devrais me lever, faire ma prière. Ces jours-ci, mes fidèles miroirs Sont pleins de poussière. Je devrais me lever, Il me reste une chance, Puisque mes...
Fable (Partaw Naderi)
J’ai trouvé L’essence de ta beauté Dans le murmure amoureux de la pluie, Dans le gazouillis de l’oiseau qui chante au fond de la forêt, Dans la présence de l’âme sœur, Dans la tulipe qui danse au...
Hassanak (Partaw Naderi)
Je me tiens à la fenêtre, A la fenêtre sombre, A la fenêtre silencieuse. Et je contemple Le volume noir des explosions. L’horizon est sombre, Sur le marché aux destins, c'est la récession. Les...
A la criée (Partaw Naderi)
Toute la nuit j’ai picolé, Toute la nuit j’ai picolé. Et me voilà si bien détaché de moi-même que ce détachement mène à une impasse Je me fous que l’Afghanistan s’effondre, Je me fous que les...
Amoureusement (Ahmad Chamlou)
Celui qui dit « je t'aime » Est un troubadour sinistre A la voix cassée. Ah, si l'amour Parlait le langage des mots ! Mille alouettes pépient joyeusement Dans tes yeux, Mille canaris se taisent...
Louange (Partaw Naderi)
L’étoile qui luit dans le ciel N'est-elle pas le plus solitaire des prétextes Pour commenter le sens de la vie ? Dieu, si tes étoiles n’étaient pas au ciel, Ton clair de lune au lac de Qargha, Ton...
Solitude... (Partaw Naderi)
Une averse de nuages a empli la nuit, Nuages qui sont mes cousins. Ah ! quels délices Que les pleurs De celui qui passe ses bras au cou d’un ami, Vidant son cœur de toute amertume. Hélas ! Seule la...