<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0"
	xml:lang="fr">

  <title>Chansons vietnamiennes</title>
  <id>http://www.over-blog.com/com-1061975537/Chansons_vietnamiennes.html</id>
  <updated>2009-10-28T21:51:00Z</updated>

  
          <generator  >over-blog.com Atom 1.0 Generator</generator>  <icon>http://fdata.over-blog.net/1/10/83/40/thumbs/Dominique-TRAN-1/Chansons-vietnamiennes-1-copie-1.jpg</icon>      <subtitle type="text">Une communauté pour faire découvrir nos talents de chanteurs, et de traducteurs.Faites-nous partager vos interprétations, et vos traductions de chansons vietnamiennes traduites dans toutes les langues</subtitle>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-nhung-bai-mua-thu-les-chansons-d-automnes-37968090.html</id>    <title>Nhung Bai Mua Thu - Les Chansons d'Automnes</title>
       <updated>2009-10-28T21:51:00Z</updated>
      <published>2009-10-28T22:16:24Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-nhung-bai-mua-thu-les-chansons-d-automnes-37968090.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/MuaThu_Automne.jpg&quot; /&gt; Prennez la parole et faite moi part de votre chanson d'automne préférée ... Même et surtout si elle ne se trouve pas dans la liste ... </content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-mua-thu-ch-t-37889200.html</id>    <title>Mùa Thu Chết - L'automne est Mort - Poésie Française - Chanson Vietnamienne</title>
       <updated>2009-10-20T19:14:00Z</updated>
      <published>2009-11-03T22:34:55Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-mua-thu-ch-t-37889200.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/ThachThao.gif&quot; /&gt; Ecouter &quot;Mua Thu Chet&quot; Interprétée par Elvis Phuong Mùa Thu Chết Thơ: Guillaume Apollinaire (L'adieu) Nhạc: Phạm Duy Ta ngắt đi một cụm hoa thạch thảo Em nhớ cho: Mùa Thu đã chết rồi ! Mùa Thu đã chết, em nhớ cho Mùa Thu đã chết, em nhớ cho Mùa Thu đã chết, đã chết rồi. Em nhớ cho ! Em nhớ cho,…</content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-32868372.html</id>    <title>Khắc khoải - Chanson Vietnamienne avec Traduction - Bài Việt Dịch Tiếng Pháp</title>
       <updated>2009-08-21T21:46:00Z</updated>
      <published>2009-11-21T21:59:48Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-32868372.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/KhacKhoai.gif&quot; /&gt; Khắc khoải Tôi ngồi đây sợ bóng tối Bóng tối qua đêm dài Đêm quạnh hiu ôi xơ xác Linh hồn tôi Mong từng giây từng phút đến Hết những đau thương này Chờ ánh sáng trong ban ngày Như một lần niềm hy vọng Hết đắng cay Vì em đã xa khuất xa rồi Lời em nói yêu thương xưa vang vọng tới Ngày đang đến chia…</content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-33298411.html</id>    <title>Yêu Người Chung Vách - Chanson Vietnamienne avec Traduction - Bài Việt Dịch Tiếng Pháp</title>
       <updated>2009-07-12T01:00:00Z</updated>
      <published>2009-07-12T01:12:51Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-33298411.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/YeuMinhChungVach.gif&quot; /&gt; Yêu Người Chung Vách Tác giả: Song Ngọc Nhà nàng chung vách với nhà tôi Hai đứa chia nhau một gốc trời Một sáng mùa Đông vang tiếng pháo Nàng bước theo chồng tôi lẻ loi&quot; Nhà mình chung vách sao mối tình lại xa Có phải vì tôi trắng tay đời nghèo Hay tại duyên lành chưa tới, hay vì tơ hồng chưa se…</content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-33435255.html</id>    <title>Vầng trăng khóc - Chanson Vietnamienne avec Traduction - Bài Việt Dịch Tiếng Pháp</title>
       <updated>2009-07-06T01:24:00Z</updated>
      <published>2009-07-06T21:09:52Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-33435255.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/VangTrang.gif&quot; /&gt; Vầng trăng khóc Composer: Nguyễn Văn Chung Đã không còn người yêu hỡi, ngày xưa ấy đôi ta bên nhau không rời Ngồi trên cát nhìn biển đêm, hát vu vơ mấy câu tình ca... Trái tim buồn vì thương nhớ, vì đau xót sao đôi ta mau chia lìa Đời giông bão nhiều đắng cay, cuốn trôi mau biết đâu tình nồng !!!…</content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-32942662.html</id>    <title>Xin Em Đừng Khóc Vu Quy - Chanson Vietnamienne avec Traduction - Bài Việt Dịch Tiếng Pháp</title>
       <updated>2009-07-05T23:15:00Z</updated>
      <published>2009-07-06T22:41:39Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-32942662.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/VuQui.gif&quot; /&gt; Xin Em Đừng Khóc Vu Quy Đừng nhìn nhau chi mà hoen lệ bờ mi Tình dù chưa phai không tránh được tự ly Ai biết đời mai sau bao giờ, ai biết đâu ngờ Tình hai chúng ta, lẽ nào phôi pha Xót xa từng kỷ niệm đầy vơi Lòng mình muối sát sao không mặn người ơi Trăng nước còn đây em đâu rồi ngăn cách phương…</content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-33293155.html</id>    <title>Tình Phai - Chanson Vietnamienne avec Traduction - Bài Việt Dịch Tiếng Pháp</title>
       <updated>2009-07-01T20:07:00Z</updated>
      <published>2009-07-01T20:37:10Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-33293155.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/TinhPhai.gif&quot; /&gt; Tình Phai Buồn vì em bỗng nhiên xa vắng. Tình phai theo lời hứa rêu phong. Em yêu hỡi em ơi có biết. Gió sẽ dịu dàng. Khi gió bên trăng. Rồi khi nhớ khi buồn em khóc. Nước mắt nào nặng nợ đã vơi. ĐK: Rồi khi đắm say tình yêu mới. Em có còn nhớ chuyện ngày xưa. Và mai mốt ôm đàn sàng bến. Em có nhớ…</content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-33107079.html</id>    <title>Chuyện Tình Không Suy Tư - Chanson Vietnamienne avec Traduction - Bài Việt Dịch Tiếng Pháp</title>
       <updated>2009-06-30T21:56:00Z</updated>
      <published>2009-06-30T22:00:12Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-33107079.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/ChuyenTinhKgSuyTu.jpg&quot; /&gt; Chuyện Tình Không Suy Tư Tình yêu mới vừa hôm qua Mà nay mắt trông mắt cay Lệ nhòa tan nguồn tin yêu Lệ nhòa trôi cơn mê đầy Người yêu giờ xa xôi lắm Cướp mất thương yêu Em khóc cho ai đêm nay Ai khóc cho em ngày mai Người yêu khóc tình ngu si Lệ khô đắm môi tím mi Lệ tràn trôi tình yêu anh Lệ…</content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-32732638.html</id>    <title>Tình Hoài Hương - Bài Việt Dịch Tiếng Pháp - Chanson Vietnamienne avec Traduction</title>
       <updated>2009-06-28T22:22:00Z</updated>
      <published>2009-06-28T22:27:14Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-32732638.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album3/TinhHoaiHuong_Photo.gif&quot; /&gt; Cette chanson à été composé suite à la défaite de Dien Bien Phu et au Traite de Geneve en 1954. Suite à ce traité le Vietnam fut couper en deux au niveau du 17éme paraléle, les republicains se sont rassemblaient au Sud Vietnam (appartenant a la Province de Quang Tri) alors que le Nord du pays…</content>
     </entry>
    <entry>
       <id>http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-32464173.html</id>    <title>Bản Tình Cuối - Chanson avec Traduction - Bài Việt Dịch Tiếng Pháp</title>
       <updated>2009-06-09T23:41:00Z</updated>
      <published>2009-06-22T22:05:04Z</published>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://ame-vietnamienne.over-blog.com/article-32464173.html"/>                  
   <content type="html">&lt;img src=&quot;http://idata.over-blog.com/100x100/0/42/84/39/Album4/saucoquanh.gif&quot; /&gt; Bản Tình Cuối (Nhạc và lời: Ngô Thụy Miên) Mưa có rơi và nắng có phai trên cuộc tình yêu em ngày nào Ta đã yêu và ta đã mơ, mơ trăng sao đưa đến bên người. Một lần gặp gỡ đã như quen thuở nào một lần gặp gỡ nhưng tình đã xa xưa. Mây có bay và em có hay ta ngại ngùng yêu em lần đầu. Ta đã say hồn…</content>
     </entry>
  </feed>