Mythes et littérature grecs
Derniers articles
Les vestiges grecs de Selinonte (Sicile)
Les temples E & F Le temple E Le site de Selinonte au Sud ouest de la Sicile est incontestablement un des plus beaux sites antiques de la Sicile. Il comprend trois temples, dans une sorte de...
Syracuse au pays du Guépard
Je profite d'un récent voyage pour vous faire découvrir à travers quelques vestiges ( PAS DES VIEILLES PIERRES !!) l'ancienne Syracuse d'Archimède. Le théâtre est le plus grand de Sicile, il...
Pour l'invalide
Allez, un petit texte grec, ça faisait longtemps... J'ai déjà évoqué Lysias (orateur attique bien célèbre) en vous parlant de son Contre Eratosthène (qui d'ailleurs attire beaucoup de monde sur ce...
Le Criton de Platon
notes sur le Criton de Plato . suite : http://www.grece-antique.fr/articles;b40ff8f07f79cd663c7c8c56425db2b7 © Exposé sur le Criton de Platon – Jean-Louis Hervé ©
L'apologie de Socrate
Notes sur l’Apologie de Socrate de Platon suite http://www.grece-antique.fr/articles;649b63f15f83b04a244c4543f73194a8 © résumé Apologie de Socrate Jean-Louis Hervé © Cf. le Criton et le Phédon
La medee d euripide
suite : http://www.grece-antique.fr/articles;6c48371d09c13b70b1549c6da8021f58 MAIS RIEN NE VAUT QUE DE LE LIRE SOI MEME © Notes sur la Médée d’Euripide Jean-Louis Hervé ©
Contre Eratosthène
Discours très célèbre de Lysias, l'ami des jeunes hellénistes. J'avais déjà approché le texte en terminale, dans une version simplifiée naturellement, car il était au programme pour le bac. Et là,...
Psyché (4)
Et voici la fin, en apothéose, de mon poème "Psyché", adapté d'Apulée à la lumière de la musique de César Franck. Je vous rappelle que je l'ai composé à l'âge de seize ans, alors que je baignais...
Psyché (3)
Psyché déposée par Zéphyr au jardin d'Eros Esquisse de George Romney N'oubliez pas d'accompagner votre lecture du fragment musical correspondant de César Franck (voir précédents articles) : à...
Psyché (2)
Voici la suite de l'article précédent. Cependant le classement de ce poème dans la catégorie "poètes anciens traduits ou adaptés" me semble un peu inexact, car s'il est vrai qu'il est question...