<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

  <channel rdf:about="http://www.over-blog.com/com-1010251814/Communaute_des_Langues_Agiles.html">
    <title><![CDATA[Communauté des Langues Agiles]]></title>
    <link>http://www.over-blog.com/com-1010251814/Communaute_des_Langues_Agiles.html</link>
    <description><![CDATA[Parlons, échangeons, dans toutes les langues possibles... In English, en français, in italiano, en suédois, auf Deutsch, en occitan, en Chinois,en kirghize, en breton, en Suisse allemand, Türkyeye, en Russe? Communauté polyglotte ou multilingue ]]></description>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:creator>over-blog.com RDF 1.0 Generator</dc:creator>
    <dc:creator.e-mail>admin@over-blog.com</dc:creator.e-mail>
    <dc:date>2008-07-23T15:41:00Z</dc:date>

    <items>
      <rdf:Seq>
	          <rdf:li rdf:resource="http://analogisub.over-blog.com/article-21453357.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://kianbu.over-blog.com/article-22648510.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-22597345.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-22596303.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://www.jyvais.org/article-22098733.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://kianbu.over-blog.com/article-21754522.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20899352.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20466143.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20626641.html"/>
	          <rdf:li rdf:resource="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20625312.html"/>
	        </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  	
  <item rdf:about="http://analogisub.over-blog.com/article-21453357.html">
    <title><![CDATA[Traduction et interprétation (transcription ? translittération ?)]]></title>
    <link>http://analogisub.over-blog.com/article-21453357.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ 4. Le mardi 13 juin 2006 à 12:33, par Ginger Dans le cadre du jeu ou de l'exercice, il est possible de trouver plusieurs anagrammes à une locution, une phrase ou un mot. L'anagramme est elle analysée de manière identique si elle est consciente ou inconsciente ? Merci de bien vouloir laisser un...]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[analogisub]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-10-09T22:04:34Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://kianbu.over-blog.com/article-22648510.html">
    <title><![CDATA[Sugoi! Kompyuta ga arimasu!]]></title>
    <link>http://kianbu.over-blog.com/article-22648510.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ Konnichiha mina-san! bakansu mae ni watashi ha kanashikatta, demo ima yorokobimasu. futari shû mae ni hoka no kompyuta wo motta. ima takusan no hanashi wo kakeru: uchi ni, kaisha ni, chikatetsu ni... tabitabi hanashi wo omoite! KAB ]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[Kim Ann Burden]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-09-10T08:32:01Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-22597345.html">
    <title><![CDATA[Ecrire un slam - C1 - Французская школа - Montpellier -France]]></title>
    <link>http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-22597345.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ http://www.accentfrancais.com Niveau C1 Professeur Nicolas Ecrire un slam Andrew, Britanique La France, c’est un pays que j’aime beaucoup Mais je pense que vous l’avez déjà su On parle de la Liberté On parle de la Fraternité Mais est-ce qu’il existe vraiment l’Egalité ? Dans le sud il fait très...]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[JC Accent Francais Montpellier]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-09-07T17:20:08Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-22596303.html">
    <title><![CDATA[A la maniere de : Raymond Queneau - B1 - Cursos de Frances]]></title>
    <link>http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-22596303.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ http://www.accentfrancais.com Professeur Cécile Niveau B1 Sur le modèle du poème de Raymond Queneau, réécrire un autre poème personnel Poème original : Prenez un mot, prenez-en deux Faites-les cuire comme Des œufs Prenez un petit bout de sens Puis un grand morceau d'innocence Faites chauffer à...]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[JC Accent Francais Montpellier]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-09-07T16:45:54Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://www.jyvais.org/article-22098733.html">
    <title><![CDATA[Les photographies d'Antonio Delgado, de retour de Bolivie]]></title>
    <link>http://www.jyvais.org/article-22098733.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ Nouvelles photos - Novas fotografias – Nuevas fotografias – New photos - Le Dieppois Antonio Delgado a réalisé et mis sur son site pour les partager avec les visiteurs de superbes photographies qu'il a prises lors de ses voyages. Lisbonne, Québec, Irlande, en 2007, d'autres destinations en 2008....]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[JV dit JYVAIS]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-08-20T11:05:07Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://kianbu.over-blog.com/article-21754522.html">
    <title><![CDATA[Le cas du russe... ;-)]]></title>
    <link>http://kianbu.over-blog.com/article-21754522.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ Привет! A tous ceux qui veulent apprendre le russe et qui s'essaient à son écriture, je vous recommande ce clavier virtuel. Il est gratuit et on n'a pas besoin de l'installer sur l'ordinateur pour l'utiliser. Sinon, je voulais aussi râler: j'ai appris l'allemand à l'école, et j'ai sué sur les...]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[Kim Ann Burden]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-08-05T11:45:15Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20899352.html">
    <title><![CDATA[Atelier Theatre fables de La Fontaine -Accent Francais- French courses]]></title>
    <link>http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20899352.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ http://www.accentfrancais.com Les fables de Jean de la Fontaine jouées par nos etudiants au cours de l'atelier theatre dans les locaux de l'ecole Accent Francais a Montpellier Ci-dessous les photos des textes joues et les videos de l'exercice http://www.accentfrancais.com]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[jc accent]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-07-07T17:49:12Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20466143.html">
    <title><![CDATA[Sauvetage de la noyade, dialogue filmé B2 - French courses Montpellier]]></title>
    <link>http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20466143.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ http://www.accentfrancais.com Professeur Annabelle Dialogue filmé niveau B2 Les etudiants doivent jouer un dialogue en insistant sur la prononciation et peuvent seulement modifier le texte original pour la replique finale. 3 Duos en video ci dessous http://www.accentfrancais.com ]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[jc accent]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-06-27T01:28:26Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20626641.html">
    <title><![CDATA[Utilisation des adjectifs , B1 - Accent Francais Montpellier]]></title>
    <link>http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20626641.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ Groupe niveau B1 professeur Annabelle " Ecrire une petite annonce pour son voisin en utilisant un maximum d'adjectifs " Simen, Norvégien pour Suzan, Irlandaise Jeune femme dans les 20 ans, irlandaise qui a toujours l'air heureuse, généreuse, intelligente et gentille, cherche un prince qui aime...]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[jc accent]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-06-27T00:55:11Z</dc:date>
  </item>
  
  	
  <item rdf:about="http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20625312.html">
    <title><![CDATA[Le printemps des comediens 2008 - Cursos de Frances - Montpellier]]></title>
    <link>http://www.learn-french-south-france-montpellier.com/article-20625312.html</link>
	<content:encoded><![CDATA[ Du 5 au 30 juin 2008 Le Printemps des Comédiens Ce festival populaire, généraliste, présente des évènements d'exception dans le domaine du théâtre, du cirque et celui des cultures du monde. Sa saveur festive, son goût pour l'insolite, son imagination font rêver chaque année plusieurs milliers de...]]></content:encoded>
    <dc:creator><![CDATA[jc accent]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2008-06-20T22:55:19Z</dc:date>
  </item>
  
  </rdf:RDF>

